| Dinislam_Kz | Уақыты: Жексенбі, 25.Қазан.2009, 16:24 | Хабарлама # 16 |
|
www.dinislam.kz
Тобы: Әкімшілік
Жазған хаттар саны: 872
[ ]
Ажыратылған
| Quote (Salamat) Әбу Дәут рахматуллахтан риуаят етілген хадисте: "Алла Тағаланың жақсы көретін қызғанышы бар, сол секілді Оның жеккөретін де қызғанышы бар. Оның жақсы көретін қызғанышы күдіктен туындайтын қызғаныш, Оның жеккөретін қызғанышы орынсыз қызғаныш" деген екен. Менікін қайсыбіріне жатқызып отырсыздар енді??
|
| |
| |
| Муслим | Уақыты: Жексенбі, 25.Қазан.2009, 16:40 | Хабарлама # 17 |
|
Майор
Тобы: Модераторлар
Жазған хаттар саны: 91
[ ]
Ажыратылған
| Quote (Salamat) Оның жақсы көретін қызғанышы күдіктен туындайтын қызғаныш Quote (Salamat) Что касается той, что любит Аллах, это ревность, когда есть опасение Опасение - қауіп, сақтану, алдын-алу деп аударған дұрыс болатын шығар. Ал күдік деген сөз күмән деген сөзге кетіп қалады, яғни әйеліңнен күмәндану. Бұл кезде мағынасы басқаша болып кетеді.
|
| |
| |
| Salamat | Уақыты: Жексенбі, 25.Қазан.2009, 16:49 | Хабарлама # 18 |
|
Подполковник
Тобы: Модераторлар
Жазған хаттар саны: 137
[ ]
Ажыратылған
| Араб тілінен аударғанда күдік сөзіне келіңкірейді екен орысшасын салыстырып қарағанмын алайда сіздің айтқаныңыза шындық бар қауіптену деп өзгерту керек.
|
| |
| |